La cuestión de la obtención de la ciudadanía preocupa a todos los padres que viven y dan a luz fuera del país. Aquí el padre turco (kurdo) está tranquilo: el niño adquiere la ciudadanía turca por nacimiento. ¿Y dónde debería correr mamá, para que en Rusia el niño tenga todos los derechos y obligaciones que debería tener?
En Estambul, el Consulado General de la Federación de Rusia se encarga de las cuestiones de ciudadanía. En primer lugar, debe estudiar detenidamente la información publicada en el sitio web oficial del consulado. La lista de documentos y requisitos puede actualizarse.
También deberá concertar una cita sobre cuestiones de ciudadanía allí. Tienes que esperar entre 1,5 y 2 meses. Regístrese con anticipación.
Después de eso, comience a preparar los documentos. El consulado es muy exigente con cada hoja de papel. Si hay errores, tendrá que registrarse nuevamente y perder dinero por la traducción repetida y la confirmación del notario.
Todo está claro con copias de pasaportes. Lo principal es comprobar que todo sea claro y legible, y que los originales en sí no se olviden en casa.
Todos los documentos traducidos se hacen en la siguiente secuencia: usted recibe el documento, lo traduce, lo certifica ante notario, coloca la apostilla. Preste atención a cada letra y número en la versión turca original y traducida. Todo debe coincidir. Una pequeña inexactitud se traduce en una gran suma, y los funcionarios y traductores trabajan con mucha distracción. Se adjunta al artículo una versión de las traducciones de todos los certificados necesarios aceptados en el consulado. Hay otras opciones para traducir los nombres de las agencias gubernamentales turcas, pero asegúrese de no escribir tonterías como "sistema de separación personal". Esto también sucede a menudo. Y le recomiendo encarecidamente que controle el cumplimiento de la ortografía de nombres y apellidos en ambos idiomas.
El Formulario A (Formul A) se emite en el llamado Kaymakamlik y tiene sus propias sutilezas. Si solicita el Formulario A, lo más probable es que le den tres papeles. Pero necesita exactamente el que está en la esquina superior derecha donde está escrito Formul A. Pida que su apellido actual esté en la columna del apellido de su madre, y no su apellido de soltera. Si es rechazado persistentemente, tome este documento de Kaymakamlyk en otra región. Por ejemplo, en Fatiha se le da tranquilamente un nuevo apellido.
El certificado de residencia se emite en Mukhtarlyk. Ella:
- debe estar estrictamente dirigido al niño, - debe recibirse no antes de un mes antes de visitar la embajada.
Su período de validez se indica en la esquina inferior izquierda.
Una declaración del consentimiento del padre se escribe en forma libre, con las palabras de consentimiento para la adopción de la ciudadanía rusa por parte del niño. Sin embargo, no olvide agregar los detalles del "kimlik" del esposo en la aplicación.
Vale la pena tomarse en serio el llenado de la solicitud. Imprima varias copias en blanco a la vez. Lleve consigo el bolígrafo que utilizó para completar la solicitud y deje en blanco los elementos dudosos. Siga los consejos de la propia aplicación. No se indica el patronímico del niño y el padre, ya que no está en los documentos turcos. Y su patronímico debe indicarse si está disponible en el pasaporte ruso. El párrafo con su dirección rusa indica su número de teléfono turco.
Lleve consigo los originales de los certificados recibidos. Si, debido a inexactitudes en la traducción, tiene que volver a traducir algo, ahorrará tiempo. A veces, los diplomáticos dan un par de horas para corregir documentos, pero es muy agotador correr a todas las instancias en el sentido literal de la palabra.
Por último, te aconsejo que tengas paciencia y te prepares para posibles rechazos y largas esperas. Se ayuda a los más desesperados por una buena suma casi frente a la embajada. Aparentemente, es más fácil para "nuestro hermano" pagar que molestarse a sí mismo. Pero todavía le aconsejo que intente redactar correctamente los documentos usted mismo.